Интервью Райкина: если бы взрослые ходили на детские спектакли, они бы были лучше
Персоны
В чем специфика постановок для детей? Об этом культурный
обозреватель Григорий Заславский беседовал с руководителем
фестиваля "Гаврош" Мариной Райкиной в эфире радио "Вести
ФМ".
Заславский:
В студии Григорий Заславский, добрый день. В Москве начинается традиционный в
это время года фестиваль "Гаврош" - международный фестиваль
спектаклей для детей. Проходит он традиционно в Театре на Серпуховке. И я
приветствую в студии "Вестей ФМ" арт-директора, руководителя
фестиваля, его мать или отца (сейчас мы это выясним) Марину Райкину. Марина,
добрый день.
Райкина: Здравствуйте. Привет, Гриша.
Заславский: Поскольку вы делаете его
вдвоем с Терезой Дуровой, вы как-то наверняка много раз в дальних переездах в
Испанию, в Стокгольм, в далекие городки Израиля, местечки, и я уж не знаю, куда
еще, наверняка хотя бы однажды вы думали: кто из вас отец, а кто мать этого
фестиваля.
Райкина: Вот не поверишь, ни в жизни. Вот
ты знаешь, ты сказал, и я подумала: какой хороший вопрос, кто кого зачал... Не
знаю, все так произошло, я сказала: "Тереза, смотри, есть такая история
хорошая, давай делать". Она сказала: "Гаврош". Я говорю:
"Отлично". И мы побежали.
Заславский: И вот нынешний фестиваль уже
десятый по счету?
Райкина: Десятый.
Заславский: Вы не пропускали ни одного
года?
Райкина: Нет, мы не пропускали ни одного
года, и, надеюсь, не пропустим, несмотря на экономическую ситуацию, на падение
курса барреля...
Заславский: Да-да-да, на то, что жизнь не
всегда благоприятствовала вашему замечательному начинанию, который начался с
Гавроша, потом был Карлсоном, был кем еще?
Райкина: Пиноккио был...
Заславский: Да.
Райкина: А потом все-таки, понимаешь, вот
мы пытались привязать второе название к месту, но вот Гаврош, он какой-то такой
парень отчаянный, он всех вот вытеснил и решил остаться Гаврошем. Вот. А по
поводу обстоятельств я тебе хочу сказать: больше всего я боюсь еврейского
счастья, которое может случиться в этом году. У нас же израильский
"Гаврош".
Заславский: Израильский, да.
Райкина: И вот уже судя по погоде, я
понимаю: еврейское счастье нас начинает преследовать.
Заславский: А что, у вас большая часть
программы предполагалась на свежем воздухе?
Райкина: У нас есть истории на свежем
воздухе - раз. Во-вторых, когда плохая погода, люди хуже идут в театр, дети
начинают зачем-то болеть.
Заславский: И взрослые тоже.
Райкина: Взрослые глупые, они не ходят на
детские спектакли. А я тебе скажу, что если бы взрослые были умные и ходили на
детские спектакли, они были бы намного лучше.
Заславский: Поскольку нынешний
"Гаврош" израильский, то вообще интересно, когда вы собираетесь
повторяться. Потому что все-таки хорошего театра, с одной стороны, много. А с
другой стороны, как человек, который ходит в театр, ты согласишься наверняка и
с тем, что хорошего театра много и что хорошего театра мало.
Райкина: Ты знаешь, я тебе так скажу по
своим наблюдениям, что хороший театр - не сколько его много или мало, он
развивается. Вот плохой театр не развивается, он, как стоячее болото. К вопросу
о повторе. Вот в следующем году я уже знаю, каким спектаклем мы откроемся и
почему у нас будет французский "Гаврош". Потому что французский
детский театр для детей, он так...
Заславский: За эти десять лет?
Райкина: За эти десять лет. Так он у нас
уже был, у нас было два их.
Заславский: А-а-а... А я забыл.
Райкина:
Да, у нас был, мы открывались в 2007 году, потом у нас был 2010-й в рамках Года
Франции в России. И следующий год, он совершенно, это год Японии в России, но
мы будем открываться французским, потому что он очень развивающийся, он
многовекторный. Понимаешь, у французов самый интересный новый цирк. Новый цирк,
который сейчас так мутирует и соединяется с разными абсолютно жанрами. И мы
будем открываться, вот я отсмотрела спектакль очень известного тебе режиссера
Эмманюэля Демарси-Мота, который возглавляет Théâtre de la Ville,
он в Москву привозил на Чеховский фестиваль два своих спектакля. Один
совершенно великолепный по Ионеско "Шесть персонажей в поисках
автора". И он поставил "Алису" в Théâtre de la Ville.
Это фантастический спектакль. Понимаешь, взрослый режиссер, который никогда не
брал детские постановки, но он просто талантливый человек. Новый цирк у них
очень интересный, и у них фантастический для подростков современный. Понимаешь,
и вот не взять "Алису" только потому, что у нас была Франция, я не
могу. И поэтому я думаю, что мы вернемся к Израилю, мы только впервые за 10 лет
переступили границу Европы, посмотрели в сторону Ближнего Востока.
Полностью слушайте в аудиоверсии.
Интервью. Все выпуски
- Все аудио
- Григорий Заславский. Все интервью