Интервью Немцы особенно близки русским в культуре и экономике
Персоны
Взаимоотношения России и Германии. Кто такие немцы и чем они близки по духу россиянам? Гость в студии: советский и российский дипломат, автор книги «Двуединство судьбы. Как России и Германии распорядиться будущим во благо себе и миру» Владимир Михайлович Гринин.
БЫСТРОВ: Здравствуйте, в студии "Вести ФМ" Руслан Быстров. И я с удовольствием приветствую своего гостя – советского и российского дипломата, Чрезвычайного и полномочного посла в отставке в Германии Владимира Гринина. Владимир Михайлович, здравствуйте.
ГРИНИН: Добрый день.
БЫСТРОВ: Владимир Михайлович – уникальный человек, который много лет провел в европейских странах, знает дипломатическую службу. И совсем недавно вышла его уникальная книга, она называется "Двуединство судьбы. Как Россия и Германия распорядится будущим во благо себе и миру". Как раз эта книга у вас сейчас, я так понимаю, перед вами. В ней аккумулирована вся ваша работа за эти годы в Европе, и в Германии в том числе. О чем этот труд?
ГРИНИН: Я бы не сказал, что это не аккумулированная или аккумулированная моя работа за все время пребывания за границей. Речь идет о некоем творческом таком порыве, который бы я обозначил как эссе, я бы не стал эту книгу называть мемуарами, как принято иногда делать это. Я не описываю все те события, которые у меня происходили в Германии, где я, собственно говоря, находился в течение 20 лет. Три раза я был там на работе: первый раз – с 73-го по 80-й год в нашем, тогда называвшемся Посольстве Союза Советских Социалистических Республик в Федеративной Республике Германия, город Бонн. Это была моя первая командировка в течение семи лет. Два посла там были: сначала это был выдающийся человек Фалин, который, к сожалению, умер год назад, Валентин Михайлович, и Семенов, который тоже умер. Но так или иначе, это два великих были человека. Второй раз я работал в Германии в интересных условиях, я был отправлен на работу в Германскую Демократическую Республику – в Посольство Советского Союза в Германской Демократической Республике, в город Берлин. Но уехал я оттуда уже в качестве сотрудника Берлинского отделения Посольства Российской Федерации в Федеративной Республике Германия.
БЫСТРОВ: То есть стена рухнула при вас?
ГРИНИН: Стена рушилась при мне. Начинались все эти эпопеи и прочее, пятое-десятое, то есть я наблюдал довольно много.
БЫСТРОВ: И в этой книге все это изложено?
ГРИНИН: Нет. Я еще раз говорю, эта книга, она посвящена исключительно взаимоотношениям между русскими и немцами.
БЫСТРОВ: Исходя из того опыта, который вы приобрели, так долго находясь в Германии.
ГРИНИН: Абсолютно верно. На протяжении вот этих, ну скажем, 20 лет непосредственного пребывания на территории Германии у меня, конечно, сложились определенные впечатления, настроения о том, кто такие немцы, как они себя ведут, как они с нами общаются, и так далее, и тому подобное. И родились соответствующие идеи. Но подкрепление этих идей и, я бы сказал даже, их более четкое определение появилось у меня, как ни странно, под впечатлением моего нахождения еще в качестве посла в Австрии, в Финляндии и в Польше. Именно там, общаясь с местным населением, с местными деятелями, я понял, кто такие немцы до конца. То есть мои определенные там сомнения и, может быть, неточности, они как раз нашли заключение по итогам моего последнего пребывания в Федеративной Республике Германия, в городе Берлин, в том же самом здании посольства, о котором я вам говорил, где я был второй раз.
БЫСТРОВ: А что, у нас с немцами какой-то особый путь, у наших отношений с ними, нежели там, скажем, с поляками, я не знаю, с румынами, болгарами? У нас именно с немцами какой-то особый случай?
ГРИНИН: Вы знаете, я несколько аспектов этих отношений изложил в книге и сделал соответствующие выводы. Выводы я могу вам или заключение сделать приблизительно так, что я лично вроде как бы осознал ситуацию таким образом, что духовная, ментальная близость между русскими и немцами уникальна...
Слушайте в аудиофайле!
Интервью. Все выпуски
- Все аудио
- Григорий Заславский. Все интервью