Кубок интерпретаций Римский-Корсаков. Сказка в сказке

6 июня 2021, 22:35

Вдохновившись сказками 1001 ночи, композитор снабдил сюиту небольшим программным вступлением – "Султан Шахриар, убежденный в коварстве и неверности женщин, дал зарок казнить каждую из своих жен после первой ночи; но султанша Шехеразада спасла свою жизнь тем, что сумела занять его сказками, рассказывая их ему в продолжение 1001 ночи, так что, побуждаемый любопытством, Шахриар постоянно откладывал ее казнь и, наконец, совершенно оставил свое намерение. Много чудес рассказала ему Шехеразада, приводя стихи поэтов и слова песен, вплетая сказку в сказку, и рассказ в рассказ".

Каждую из 4 частей сюиты Римский-Корсаков в первом издании 1888 года снабдил подзаголовком, однако вскоре снял названия частей и объяснил это так – "Нежелательное для меня искание слишком определенной программы в сочинении моем заставило меня впоследствии, при новом издании, уничтожить даже намеки на нее, каковые имелись в названиях перед каждой частью".

Несмотря на желание придать своему сочинению черты абсолютной симфонической музыки, литературное содержание её всё же никуда не делось, и сам композитор это охотно признаёт.

"Программою, которою я руководствовался при сочинении "Шехеразады", – пишет Римский-Корсаков в "Летописи моей музыкальной жизни" – были отдельные, не связанные друг с другом, эпизоды и картины из "Тысячи и одной ночи", разбросанные по всем четырем частям сюиты: море и Синдбадов корабль, фантастический рассказ Календера- царевича, царевич и царевна, багдадский праздник и корабль, разбивающийся о скалу с медным всадником".

Вторая часть – "Рассказ царевича-Календера". Здесь появляется новый персонаж – царевич, и Композитор создаёт музыкальный портрет Календера, а потом изображает его фантастические приключения.

Мы обратимся к начальному эпизоду второй части, когда тема главной рассказчицы Шехерезады, с которой собственно и начинается произведение, снова звучит у скрипки в сопровождении переливов арфы, создавая неповторимый колорит, напоминающий арабскую вязь. Затем следует в исполнении фагота тема Календера – царевича. Шехерезада передает нить повествования новому рассказчику. Так возникает рассказ в рассказе, сказка в сказке.

В этом коротком фрагменте можно услышать, как при помощи европейских оркестровых инструментов композитор мастерски создаёт ориентальный эффект, причём и в сольной игре скрипки, фагота, виолончели или гобоя, и в оркестровом звучании. Юрий Темирканов, Оркестр Санкт-Петербургской Филармонии, запись 2011 года. Она прозвучит первой.

В качестве альтернативы – запись на оригинальных инструментах конца 19 века. Йос ван Иммерсель дирижирует своим оркестром, название которого есть не что иное, как перевод его фамилии с нидерландского на латынь – Anima Eterna.

Кубок интерпретаций. Все выпуски

Все аудио
  • Все аудио
  • Кубок интерпретаций

Популярное аудио

Новые выпуски

Авто-геолокация