Интервью Михаил Швыдкой: русский мюзикл ещё не дозрел до США
Персоны
2014 год в России объявлен годом культуры, а также
перекрестным годом России и Великобритании. Мероприятия в рамках перекрестных
годов включают обмен художественными выставками, кинопоказами, гастролями и
культурно-просветительскими проектами. Как формируется программа? С какими
странами у России есть культурные связи? Что можно показывать иностранцам? Об
этом культурный обозреватель Григорий Заславский беседовал с представителем
президента по международному культурному сотрудничеству Михаилом Швыдким в эфире радио "Вести ФМ".
Заславский:
В студии Григорий Заславский, добрый
день. И я с удовольствием представляю нашего сегодняшнего гостя - это Михаил
Ефимович Швыдкой, специальный представитель президента по международному
культурному сотрудничеству. Михаил Ефимович, здравствуйте.
Швыдкой: Здравствуйте, здравствуйте. Всех
с праздниками - грядущими, прошедшими, со всем на свете!
Заславский: Спасибо. Скажите, пожалуйста,
а вот есть у нас какая-то страна, с которой самые сложные, самые трудные
культурные отношения? Вообще есть вот такие страны, с которыми вот за несколько
тех лет, что вы находитесь на этом посту, никак не удается наладить культурное
сотрудничество?
Швыдкой: Вы знаете, я думаю, что это
только те страны, куда просто мы еще не добирались по-настоящему. Потому что,
вот если я сейчас так посмотрю вокруг как бы глобуса, и могу сказать, что в
Иране мы проводили разного рода Дни культуры.
Заславский: Иосиф Райхельгауз регулярно
туда ездит со своим театром "Школа современной пьесы".
Швыдкой: Да, и я там бывал, между прочим,
в Иране. Это удивительно интересная страна, там мне рассказали иранский
анекдот, я не знаю, удобно ли это говорить по радио, но попробую все-таки,
вдруг это...
Заславский: Ну праздник же...
Швыдкой: Праздник же. Если иранская
женщина переходит дорогу с ведром, полным урана, то это к обогащению.
Заславский: Хорошая шутка.
Швыдкой: Во всяком случае, с Ираном
у нас были. В Саудовской Аравии у меня много друзей, и в Саудовской Аравии мы
проводили Дни культуры. Кстати сказать, там был большой визит, это было, правда,
какое-то время тому назад, но там был Владимир Владимирович Путин. И при том,
что Саудовская Аравия - это страна с очень жесткими такими правилами, ну я вам
должен сказать, что тут очень важно не нарушить законы страны, с которой ты
сотрудничаешь. Ну, например, там если не принято, чтобы на концертной эстраде
были женщины, то лучше, чтобы их не было, чтобы это были там мужские хоры или
там мужские скрипичные квартеты или секстеты, но главное - не нарушать правил
страны. Это очень серьезно, потому что, если, скажем, в тех же Эмиратах очень
любят балет и очень часто приглашают балет Большого театра, Мариинского театра,
там очень проявляют большой интерес к современному искусству, то у саудитов это
все несколько иначе. И важно, просто повторю еще раз, важно относиться с
уважением к той стране, с которой ты сотрудничаешь.
Мы
все-таки там не сотрудничаем в области культуры только с теми странами, которые
очень далеко, скажем, и то там есть курсы русского языка, туда добираются фестивали
российского кино, скажем, и так далее. Ну, это прежде всего там Латинская
Америка, какие-то страны Африки. Хотя должен вам сказать, что в африканских
странах по сей день очень много выпускников русских вузов, поэтому спрос на
русскую культуру существует. Туда пришла, пускай не в таких количествах, как
китайская или, скажем, американская, но и российская индустрия, и там тоже есть
потребности в русском языке. Нет, вы знаете, нет. Вот я сейчас сижу, думаю,
ломаю голову - нету. Я вот назвал ну как бы страны очень непростые для
культурных контактов - это там Иран и Саудовская Аравия. Я вам скажу больше. В
2008 году, когда был известный военный конфликт и когда грузинские войска
пытались захватить Южную Осетию, когда он закончился, он закончился в августе,
как вы помните, 2008 года, а в сентябре 2008 года я уже был в Грузии, и мы
начали устраивать какие-то такие гуманитарно-культурные связи.
Заславский: Ну, сложнее стал маршрут, по
которому можно было добраться в Тбилиси, да, но...
Швыдкой: Да, здесь правда, правда.
Сейчас, к счастью, все, так сказать, изменилось, и интенсификация связей
культурных очень существенная, но в принципе потребность в русской культуре,
она существует.
Заславский: Вот вы сказали про мужские
хоры, которые выступают там, где лучше, чтобы женщин на эстраде не было, и я
тут же вспомнил первое заседание, которое прошло сейчас вот в конце декабря,
Общественного совета Министерства культуры. И там слово взял Владимир Минин,
выдающийся как раз руководитель камерного хора, и он выступил для меня с
совершенно неожиданным вопросом. Он стал говорить о том, что вот все те
замечательные выступления Дней культуры за рубежом, они каким-то странным
образом игнорируют его, минининский, хор. Хотя мне казалось, что мининский хор
был всегда одной из таких вот визитных карточек русской культуры. И я понимаю,
что не вы за это отвечаете, но кто действительно формирует вот эти вот
культурные бригады, которые каждый раз... И тем не менее.
Швыдкой: Ну, вы понимаете в чем дело, я
очень уважаю профессора маэстро Минина и его хор удивительный совершенно.
Они выезжают на зарубежные гастроли. И не всегда это возможно соединить там в
рамках даже года, в рамках одной культурной программы.
Полностью слушайте в аудиоверсии.
Интервью. Все выпуски
- Все аудио
- Григорий Заславский. Все интервью