Top.Mail.Ru
Рыбалка по-китайски Выпуск 04 ноября 2016 года
Как китайский способ рыбной ловли отличается от нашего? Саралидзе: Здравствуйте, уважаемые слушатели. В студии "Вести ФМ" Алексей Гусев и Гия Саралидзе. Всех приветствуем. Гусев: Всем привет. Саралидзе: Всех поздравляем с праздником - День народного единства. Гусев: Ура! Саралидзе: Рыбаки - это составная, и не худшая, надо сказать, составная часть народа, поэтому, конечно же, тоже отмечают этот праздник с удовольствием. Гусев: Я бы назвал рыбаков международными, потому что "рыбак рыбака видит издалека", и граница для него ничего не значит. Конкретный тому пример - недавно проведенные соревнования международного уровня, где большую часть спортсменов составляли представители Китайской Народной Республики. Саралидзе: "Поднебесной", как мы ее иногда называем. Гусев: Поднебесные, поднебесные рыболовы. Саралидзе: Да. Гусев: Ну, на самом деле это не мы ее называем, это сами китайцы, а мы просто соглашаемся с таким названием. Саралидзе: Да, ну мы же историки, поэтому знаем. Гусев: Абсолютно верно. Так вот, в историю вписана еще одна важная... Саралидзе: Интеграционная страница? Гусев: Да, составляющая, которая, я думаю, будет иметь довольно значительные последствия. Дело в том, что второй раз уже проводился этот фестиваль. Ну, сложно назвать это по-настоящему спортивными соревнованиями. Саралидзе: Ну и, слава богу! Мы-то, знаешь, тоже так себе относимся к спортивным соревнованиям. Гусев: Да. А вот то, что там произошло, можно назвать фестивалем. А фестиваль - это от слов "радость, счастье, праздник". Вот праздник удался, хочу я вам сказать. Саралидзе: Это замечательно. Гусев: И закончилось все тем, что мы договорились, что в следующем году мы обязательно проведем очередной уже турнир, международный рыболовный турнир. В этом году он назывался "Великий шелковый путь". Астрахань. 2016-й год. 37 китайцев приехало к нам в гости. Саралидзе: Ну, учитывая количество населения... Гусев: Небольшая часть рыболовов-спортсменов из Китая посетила нашу страну. Саралидзе: Да, 37. А так-то, в общем, делегация представительная, чего уж там говорить. Гусев: Да. При этом 21 китаец были рыболовами-спортсменами, а остальные представляли разные бизнесы околорыболовные, и значительная часть были телевизионными журналистами. Саралидзе: Ну, то есть освещали подробно. Гусев: Освещали, причем освещали почти в режиме он-лайн. Но, как вы догадываетесь, после того как поступило в Интернет китайский (вы знаете, что там ГУГЛа нет и никогда не будет, у них своя сеть социальная, и своими силами они обслуживают интернет-сообщество), миллион лайков после нескольких фотографий с открытия мероприятия был собран в течение буквально часа-полутора. Саралидзе: Все-таки вот эта особенность... Гусев: Есть преимущества, да? Саралидзе: Да, эта особенность. Наверное, по китайским меркам - ну так себе, малозаметное... Гусев: Рядовое событие. Но на самом деле не рядовое. Саралидзе: Нет, конечно. Гусев: Следили, смотрели. И сразу могу сказать, что информация об этом была проговорена местным Черданцевым там или Фетисовым  китайским на главном спортивном канале страны: мы внимательно следим за успехами наших земляков на астраханской земле (ну, скорее на воде). Саралидзе: Скажи... хорошо, это мы еще поговорим, естественно. Гусев: Это преамбула такая. Саралидзе: Да. Как себя вообще ощущали китайские рыболовы в дельте Волги? Это для них привычно, не привычно, как они экипированы? Вот это же интересно. Гусев: Я тебе так скажу. Помнишь о бандерлогах, да? "Они такие же, как мы". Китайские рыболовы абсолютно такие же, как мы. Нам чудовищно не повезло с погодой, то есть худшей погоды и худшего клева трудно было себе даже предположить. Ничего, ребята выдержали, ребята сдюжили. Полностью слушайте в аудиоверсии.
Диалоги о рыбалке
Образовательные,
8 сезонов, 314 выпусков по 19 мин