Как китайский способ рыбной ловли отличается от нашего?
Саралидзе: Здравствуйте,
уважаемые слушатели. В студии "Вести ФМ" Алексей Гусев и Гия Саралидзе.
Всех приветствуем. Гусев: Всем привет. Саралидзе: Всех
поздравляем с праздником - День народного единства. Гусев: Ура! Саралидзе: Рыбаки - это составная,
и не худшая, надо сказать, составная часть народа, поэтому, конечно же, тоже
отмечают этот праздник с удовольствием. Гусев: Я бы назвал
рыбаков международными, потому что "рыбак рыбака видит издалека", и
граница для него ничего не значит. Конкретный тому пример - недавно проведенные
соревнования международного уровня, где большую часть спортсменов составляли
представители Китайской Народной Республики. Саралидзе:
"Поднебесной", как мы ее иногда называем. Гусев: Поднебесные,
поднебесные рыболовы. Саралидзе: Да. Гусев: Ну, на самом
деле это не мы ее называем, это сами китайцы, а мы просто соглашаемся с таким
названием. Саралидзе: Да, ну мы же
историки, поэтому знаем. Гусев: Абсолютно
верно. Так вот, в историю вписана еще одна важная... Саралидзе: Интеграционная
страница? Гусев: Да,
составляющая, которая, я думаю, будет иметь довольно значительные последствия.
Дело в том, что второй раз уже проводился этот фестиваль. Ну, сложно назвать
это по-настоящему спортивными соревнованиями. Саралидзе: Ну и, слава
богу! Мы-то, знаешь, тоже так себе относимся к спортивным соревнованиям. Гусев: Да. А вот то,
что там произошло, можно назвать фестивалем. А фестиваль - это от слов
"радость, счастье, праздник". Вот праздник удался, хочу я вам
сказать. Саралидзе: Это
замечательно. Гусев: И закончилось
все тем, что мы договорились, что в следующем году мы обязательно проведем
очередной уже турнир, международный рыболовный турнир. В этом году он назывался
"Великий шелковый путь". Астрахань. 2016-й год. 37 китайцев приехало
к нам в гости. Саралидзе: Ну, учитывая
количество населения... Гусев: Небольшая
часть рыболовов-спортсменов из Китая посетила нашу страну. Саралидзе: Да, 37. А
так-то, в общем, делегация представительная, чего уж там говорить. Гусев: Да. При этом
21 китаец были рыболовами-спортсменами, а остальные представляли разные бизнесы
околорыболовные, и значительная часть были телевизионными журналистами. Саралидзе: Ну, то есть
освещали подробно. Гусев: Освещали,
причем освещали почти в режиме он-лайн. Но, как вы догадываетесь, после того
как поступило в Интернет китайский (вы знаете, что там ГУГЛа нет и никогда не
будет, у них своя сеть социальная, и своими силами они обслуживают
интернет-сообщество), миллион лайков после нескольких фотографий с открытия
мероприятия был собран в течение буквально часа-полутора. Саралидзе: Все-таки вот
эта особенность... Гусев: Есть
преимущества, да? Саралидзе: Да, эта
особенность. Наверное, по китайским меркам - ну так себе, малозаметное... Гусев: Рядовое
событие. Но на самом деле не рядовое. Саралидзе: Нет, конечно. Гусев: Следили,
смотрели. И сразу могу сказать, что информация об этом была проговорена местным
Черданцевым там или Фетисовым китайским
на главном спортивном канале страны: мы внимательно следим за успехами наших
земляков на астраханской земле (ну, скорее на воде). Саралидзе: Скажи... хорошо,
это мы еще поговорим, естественно. Гусев: Это преамбула
такая. Саралидзе: Да. Как себя
вообще ощущали китайские рыболовы в дельте Волги? Это для них привычно, не
привычно, как они экипированы? Вот это же интересно. Гусев: Я тебе так
скажу. Помнишь о бандерлогах, да? "Они такие же, как мы". Китайские
рыболовы абсолютно такие же, как мы. Нам чудовищно не повезло с погодой, то
есть худшей погоды и худшего клева трудно было себе даже предположить. Ничего,
ребята выдержали, ребята сдюжили.
Полностью слушайте в аудиоверсии.