Кино "Медвежонок Винни" подойдет лишь самым маленьким
В российском прокате на этой неделе - "Медвежонок Винни и его друзья", новый полнометражный мультфильм от диснеевской студии. С подробностями - Антон Долин в рубрике "Кино" на радио "Вести ФМ".
"Медвежонок Винни и его друзья" - новый полнометражный мультфильм, последняя радость для детей перед неотвратимым 1 сентября, да еще и от диснеевской студии. Есть причины порадоваться за самых маленьких зрителей. В данном случае это не фигура речи: тем, кто постарше, поход на этот анимационный фильм если и не противопоказан, то, по меньшей мере, не рекомендован. Во-первых, если вы - человек уже мыслящий, от потоков меда и патоки может затошнить, да и намеренная, декларированная туповатость персонажей будет раздражать. Во-вторых, если вы выросли на мультфильмах Федора Хитрука, снятых по сценариям Бориса Заходера, с эстетикой диснеевского Винни Пуха вам не смириться никогда и ни за что. Зато есть и безусловные плюсы. Во-первых, на большом экране. Во-вторых, наконец-то не в 3D, а в обычной двухмерной проекции. В-третьих, хронометраж чуть меньше часа, и не устанут даже младенцы.
Прежде чем поливать бездушных американцев за то, что они опозорили и испоганили самое святое, что мы с вами вынесли из детства, научимся уважать их детство. Корпорация Walt Disney купила права на экранизацию "Винни Пуха" у наследников Алана Милна совершенно легально и давным-давно, а еще им хватило ума купить права у самого знаменитого иллюстратора легендарной детской книжки, Эрнеста Ховарда Шепарда, с которым Милн служил еще на Первой мировой. Есть, конечно, нюансы - например, Винни Пух Шепарда надевал красную фуфайку только зимой и только на улице, а диснеевский медвежонок щеголяет в этом глуповатом одеянии круглый год, да и Кристофер Робин, родной сын Милна, а также герой книги, для которого она, по сути, и писалась, отказывал диснеевской продукции в аутентичности. Но юридически подкопаться не мог - все было чисто. Ох уж этот копирайт! Из-за него Кристофер Робин так никогда и не познакомился с Пухом Хитрука, который вполне мог бы ему понравиться.
Да, в диснеевской версии набор персонажей - более точный: тут есть и Тигра, и Кенга с малышом Ру, и сам Кристофер Робин, без которых в прекрасных советских мультфильмах обошлось, и Филин вместо Совы, что, конечно, точнее. Непривычные имена - Тигруля вместо Тигры, Хрюня вместо Пятачка - издержки перевода, в этом тоже никто не виноват. Суть важнее слов, а она - в том, что парадоксальный юмор и философские амбиции всех милновских персонажей в слащавом, уютном, стопроцентно безопасном и предназначенном прежде всего для дошкольников диснеевском мультфильме сменились беззубым юмором, который оставит равнодушным даже многих детей детсадовского возраста. А американские критики, не подозревающие о других Винни Пухах полны восторгов, и кто их упрекнет? Они вспоминают о своем детстве! Ну, а плюс нового, кажется, седьмого полнометражного диснеевского "Винни Пуха" - в том, что в его основе все-таки худо-бедно лежит книга Милна, а не безбожные фантазии его интерпретаторов: есть тут и потерянный хвост ослика, и пчелиное дерево с медом, и даже страшный Слонопотам, хоть зовут его и иначе.