Книги нашего детства (архив) Такие разные Красные шапочки
Ведущие программы "Книги нашего детства" – историк Тамара Эйдельман и писатель Пётр Алешковский.
"Место действия":
П. Алешковский: Удивительное дело, как сильно привлекала и продолжает привлекать кинематографистов простая, всем на свете знакомая сказка о Красной шапочке. Все мы знаем её с детства. Может быть, в варианте Ш. Перро, где волк просто съедает девочку, и всё на этом заканчивается. А может быть, в варианте братьев Гримм, где появившиеся охотники или дровосеки убивают волка, вспарывают ему живот и выпускают оттуда на волю и бабушку, и внучку.
Т. Эйдельман: Надо сказать, что эта история почему-то пользовалась невероятной популярностью ещё за много веков до появления кинематографа и даже до рождения Шарля Перро. Этот странный сюжет, рассказывающий о девочке, отправившейся в лес и проглоченной волком, передавали во Франции, Германии, Швейцарии и других странах ещё в средние века.
П. Алешковский: В построенном в конце XV века дворце одного из придворных Людовика XI в городе Бурже есть скульптуры, явно изображающие девочку в шапочке, что идёт по лесу, крадущегося за ней волка и ожидающую её бабушку. Как видно, уже тогда это был один из самых популярных сюжетов.
Т. Эйдельман: Когда в конце XVII века Шарль Перро опубликовал свои "Сказки матушки Гусыни", то тема девочки, проглоченной волком, должна была казаться невероятно актуальной, так как во второй половине XVII столетия было отмечено удивительно много случаев нападения волков на людей. И, в частности, считается, что волки загрызли в то время от 500 до 1500 детей. Но, судя по всему, уже в то время эта сказка содержала множество различных смыслов.
"Ориентировка на местности":
Т. Эйдельман: Когда в детстве мы читали умилительные пересказы истории о Красной шапочке, их обязательно сопровождали миленькие иллюстрации, где, конечно же, была изображена хорошенькая маленькая девочка с белыми локончиками в чудесной красной шапочке, а, если правильнее, в красной накидочке с капюшончиком, и в старинных больших деревянных сабо, которые должны были намекать на её связь с Францией. Конечно же, мы в то время и представить себе не могли, как много разных, совершенно не детских смыслов вкладывалось в эту сказку.
П. Алешковский: Фольклористы считают, что здесь переплетено несколько древних священных мотивов, очень плохо связанных с очаровательными картинками, что изображают девушку с локончиками.
Т. Эйдельман: Здесь, конечно же, был большой сексуальный подтекст, который прекрасно почувствовал ещё Шарль Перро, закончивший сказку призывом к юным девицам всегда слушаться своих матерей, чтобы не попасться в лапы волкам, читай, соблазнителям.
П. Алешковский: Здесь были древние магические мотивы, связанные с уходом в лес и загадочными обрядами инициации, которые проходили там юные члены общины. Был здесь и загадочный дом в лесу, чем подчёркивалась особая роль, которую играли предки в жизни людей. Здесь были мотивы каннибализма, быть может, ритуального, и странная роль красного цвета, связанного, очевидно, с насилием, сексом и подсознанием. В общем, с Красной шапочкой всё очень и очень непросто.
"Урок географии":
Т. Эйдельман: Конечно, в детстве мы читали сказку о Красной шапочке и смотрели мультфильм, сделанный в 1937 году знаменитыми советскими мультипликаторами – сёстрами Брумберг, которые имели в тот момент возможность видеть первые диснеевские мультфильмы, так как У. Дисней, как ни странно, в 30-е годы в отличие от 40-х в СССР допускался.
П. Алешковский: Мы не знаем, видели ли они диснеевскую "Красную шапочку" – шестиминутный мультфильм, выпущенный в 1922 году, так как впоследствии этот фильм был потерян и плёнку нашли только в 90-е годы. Но саму диснеевскую эстетику сёстры Брумберг, конечно, усвоили хорошо, и их миленькая Красная, хоть и чёрно-белая, шапочка двигалась и говорила вполне по-диснеевски.
Т. Эйдельман: Мы, конечно, не подозревали, сколько к этому времени уже существовало альтернативных "Красных шапочек", которым в нашем детстве путь к нам был закрыт. И, честно говоря, иногда начинаешь думать, что не так уж плохо, что наш детский мир был избавлен от тех, мягко говоря, странных фантазий, которые кинематографисты разных стран связывали с этой сказкой.
П. Алешковский: Так ещё в 1901 году, на самой заре существования кинематографа, Жорж Мельес (Georges Méliès) снял немой фильм "Красная шапочка", который был впоследствии потерян. Ж. Мельес, конечно, шёл по обычной сказочной канве, но очень характерно, что Красная шапочка оказалась вообще среди самых первых фильмов мирового кино. Что же ещё тогда было снимать, если не фильмы на всем известные сюжеты.
Т. Эйдельман: Взлёт интереса к Красной шапочке произошёл почему-то в начале 20-х годов. То ли после первой мировой войны зрителям хотелось сказок, то ли, наоборот, война выявила ужасающую жестокость и склонность к насилию, дремавшие в человеческой личности, и странная история, полная скрытой жестокости, вписывалась в достаточно жестокую культуру 20-х годов. Во всяком случае, кроме диснеевского мультфильма в 20-е годы появились ещё два игровых фильма – чешский и американский.
П. Алешковский: Уже в это время в истории про Красную шапочку начинают активно искать и, конечно, находить эротический подтекст. В 1930 году ещё один классик раннего кинематографа Жан Ренуар (Jean Renoir) снял фильм "Маленькая Красная шапочка" ("Le Petit Chaperon Rouge") о том, как молодая женщина отправляется в лес, где на неё покушается странного вида бродяга – папаша Волк, которого играл сам Ж. Ренуар. Но, к счастью, для новой Красной шапочки тут появляется прекрасный гусар, который спасает её от Волка и уносит на воздушном шаре, замечу, очевидно, навстречу новому счастью.
Т. Эйдельман: В 1943 году эротический подтекст "Красной шапочки" оказался интерпретирован совершенно по-новому в американском мультфильме "Red Hot Riding Hood", название которого переводят как "Очаровательная Красная шапочка", хотя надо было бы назвать его "Соблазнительная" или даже "Горячая Красная шапочка".
П. Алешковский: Здесь в роли Красной шапочки выступает танцовщица из Лас-Вегаса по прозвищу "Red", что значит "Рыжая", за которой ухаживает некий Волк, любитель дам. И, естественно, разъезжает он на спортивном автомобиле. Красная шапочка убегает от него, назначив ему встречу в доме у своей бабушки. Когда же Волк является в пентхаус, где обитает бабушка, то Красной шапочки там не находит, зато бабушка сама начинает делать ему авансы, от которых тот пытается спастись, вываливается из окна небоскрёба и решает в будущем меньше ухлёстывать за женщинами.
"Литературная карта":
Т. Эйдельман: Конечно, в нашем детстве мы даже представить себе не могли все эти эротические переделки "Красной шапочки". Хотя у нашего поколения было несколько кинематографических "Красных шапочек". И все они явно отличались от оригинального варианта. И это, в общем-то, понятно. Создатели американского мультфильма 1943 года начали свой фильм с того, что старые, прежние герои "Красной шапочки" говорят, что им надоело всё время одним и тем же образом рассказывать одну и ту же сказку. Поэтому начинается совершенно иное действо.
П. Алешковский: Нечто в этом роде происходит и в советском мультфильме 1958 года "Петя и Красная шапочка", где советский мальчик Петя попадает в мультфильм о Красной шапочке. Ну и, конечно же, ведёт себя так, как полагается советскому пионеру, и спасает Красную шапочку и её драгоценную больную бабушку. Ни о каком эротическом подтексте там, конечно же, и речи быть не могло.
Т. Эйдельман: Очень неожиданный поворот получила эта история в 1977 году. Леонид Нечаев, только незадолго до этого прославившийся своим неординарным фильмом "Приключения Буратино", теперь сделал весьма неординарную "Красную шапочку".
П. Алешковский: Сам он позже вспоминал, как его вместе со сценаристом Инной Веткиной вызвали в Госкино и спросили, какую следующую сказку они хотели бы снять? И он неожиданно сказал: "Красную шапочку". И. Веткина из-за его спины зашипела: "Ты что? Как это снимать? Там текста полторы страницу" и, как утверждает режиссёр, ущипнула его так, что потом ещё долго ощущалось.
Т. Эйдельман: Но, несмотря на это, Л. Нечаев и И. Веткина сделали "Красную шапочку". И сценарий фильма занял, конечно, больше, чем полторы страницы. Здесь были какие-то странные волки, не то звери, не то просто разбойники, в общем, какие-то маргиналы, которые хотели отомстить за того волка, которого за год до этого убили охотники. Была Красная шапочка, которая, конечно, боялась волков, но в то же время не хотела, чтобы их убивали.
П. Алешковский: При этом она оказывалась в компании Худого волка, Толстого волка и Волчонка. И тут возникал большой простор для различных проявлений характеров и многочисленных комических ситуаций. Красная шапочка оказывалась в различных сложных положениях, откуда её выручали волки, и в результате получалось, что волки, в общем-то, может быть, даже посимпатичнее, чем люди, которые на них охотятся.
Т. Эдельман: Во всяком случае, зрители, конечно же, им симпатизировали, и финал оставался открытым. Красная шапочка не позволяла охотникам застрелить волков, которые столько раз её выручали и с которыми она уже, сама того не желая, сдружилась, а волки уходили из леса навстречу какой-то новой жизни, где они, очевидно, уже больше не должны будут есть ни бабушек, ни внучек.
П. Алешковский: Если к этому достаточно оригинальному сюжету добавить песни Юлия Кима, игру Рины Зелёной, Евгения Евстигнеева, Владимира Басова, Ролана Быкова и многих других, то становится понятно, что фильм был обречё н на успех. Как и предыдущий фильм Л. Нечаева, он вызвал некоторые нарекания начальства, но так же, как и предыдущий фильм, вышел и пользовался огромной популярностью. Мюзикл, прекрасные актёры, сюжет, одновременно и узнаваемый, и изменённый, – прекрасный залог успеха.
Т. Эйдельман: Впрочем, надо сказать, что в последующие годы создатели различных "Красных шапочек" дали своей фантазии какую-то уж совсем неограниченную свободу. В американо-японском фильме 1995 года Красная шапочка по дороге к бабушке помогает оленёнку собрать красивый букет для его мамы, учит птенчика летать и даже помогает семье бобров правильно организоваться для строительства плотины.
П. Алешковский: И в результате, конечно же, когда на девочку нападает волк, то все обретённые ею в лесу друзья приходят к ней на помощь по закону волшебной сказки. Шарлю Перро, наверное, понравился бы морализаторский характер этого фильма, но можно себе представить, как он был бы удивлён его непосредственным содержанием.
Т. Эйдельман: А вот в 12-минутном фильме 1997 года режиссёра Дэвида Каплана (David Kaplan), получившем, кстати говоря, несколько престижных наград, Красная шапочка встречает в лесу странного не то человека, не то волка, роль которого исполнял танцор Тимур Буртасенков (Timour Bourtasenkov). Волк всё время пытался заманить Красную шапочку в свою ловушку, но той удавалось его перехитрить и спастись, хотя судьба съеденной бабушки её совершенно не волновала.
П. Алешковский: Мало того, создатели возродили старинную каннибалистскую линию, которая присутствовала во многих вариантах сказки. Красная шапочка здесь ест мясо своей бабушки и пьёт её кровь. Также, собственно, происходило и в сказке, только там волк говорил ей, что это обычное мясо и вино. А в фильме девочка знает, что ест, и всё-таки не отказывается от вкусного угощения.
Т. Эйдельман: Но это всё ещё цветочки. Есть ещё итальянский фильм ужасов "Красная шапочка", где главная героиня – девочка Дженни, дочка убитого судьи, которая волею судеб оказалась в Риме с неограниченным доступом к кредитной карте своей мачехи, решила навести здесь порядок и покарать всех преступников.
П. Алешковский: В этом ей помогает кто? Воображаемый друг Волк. Вместе они или, вернее, сама Дженни совершают множество убийств, одновременно всячески издеваясь над захваченной в плен и не имеющей возможности вырваться из гостиничного номера – кем? – конечно же, бабушкой.
Т. Эйдельман: Есть ещё американо-израильский фильм "фэнтези", где главная героиня – дочка исчезнувшего на войне рыцаря, чью маму пытается принудить к браку брат-близнец её пропавшего мужа, который продал сердце и душу ради колдовских чар и которому помогает некий прислужник-оборотень, время от времени превращающийся в волка.
П. Алешковский: И вот всего несколько лет назад вышла ещё одна "Красная шапочка" ("Red Riding Hood"), продюсером которой стал Леонардо Ди Каприо. Одну из ролей исполнял Гэри Олдмен (Gary Oldman). Здесь дело происходило в деревне, которой постоянно угрожал волк-оборотень. На этом фоне развиваются сложные отношения между множеством жителей деревни, а главная героиня, в конце концов, уходит от людей и становится женой человека, которого укусил оборотень, то есть, тоже ставшего волком.
Т. Эйдельман: Перечислять все разнообразные варианты истории о маленькой девочке, доверившейся волку, можно бесконечно. На этом фоне мюзикл Леонида Нечаева и вышедший в 1990 году замечательный мультфильм Гарри Бардина "Серый волк энд Красная шапочка", кажутся, просто подробнейшим образом следующими сюжету. В общем, можно вспомнить по этому поводу фантастический рассказ из нашего детства, написанный Ильёй Варшавским и называвшийся "Красный скафандр".
П. Алешковский: Главному герою рассказа Дику Пенроузу, писателю-фантасту, угрожает увольнение, потому что редактор его журнала считает, что он выдохся. Придя домой, Дик лихорадочно пытается придумать что-то свежее, а его маленькая дочка в этот момент просит, чтобы папа в очередной раз рассказал ей про Красную шапочку и Серого волка. И тут его осеняет.
Т. Эйдельман: Рассказ, придуманный Диком Пенроузом, конечно же, вызывает у всех восторг. Журнал приобрёл подписчиков, читатели получили занимательный рассказ, Д. Пенроуз – доллары, миссис Пенроуз – нейлоновую шубку, Том – спортивный "Шевроле". Словом, все были довольны, кроме крошки Мод. Ей было жалко свою любимую сказку о Красной шапочке.
Передачу подготовили и вели историк Тамара Эйдельман и писатель Пётр Алешковский.
Над передачей работали режиссёр Лада Широкая и музыкальный редактор Юлия Тихомирова.