Тереза Мэй остается премьером Великобритании, заручившись поддержкой большинства депутатов-консерваторов. Эти и другие темы в эфире "Вестей ФМ" обсуждают Алексей Мартынов и Владимир Аверин.
АВЕРИН: Результат голосования – 200 на 117. 200 однопартийцев сказали "достойна", 117 сказали "не достойна". И часть обозревателей это рассматривают как безусловную победу Терезы Мэй, потому что она отстояла свой пост, часть обозревателей уже приклеили ярлык "хромая утка".
МАРТЫНОВ: В определенном смысле, вообще-то, речь идет о лидерстве в партии. И когда у тебя середина на половину… Ну, хорошо, не середина, там 60 на 40, все-таки это говорит о том, что не все благополучно. Я думаю, что добрая половина из тех, кто проголосовал за то, чтобы ее оставить доделывать то, что она начала, собственно, в этом – пафос. Не в том, что кто-то за нее там сильно, а логика была в том, что дайте мне доделать то, что я здесь вот сейчас делаю, имеется в виду, выход Британии из Европейского союза.
АВЕРИН: Я принесу себя в жертву и не буду претендовать на лидерство в партии…
МАРТЫНОВ: Да-да. Так вот, добрая половина тех, кто проголосовал за то, чтобы ее ставить доделывать то, что она начала, я думаю, тоже голосовали, что называется, с фигой в кармане. То есть совершенно по другой логике, не потому что они как-то ей симпатизируют или видят Терезу Мэй лидером партии, а именно в силу тех обстоятельств, которые сегодня складываются вокруг Brexit.
АВЕРИН: Потому что, действительно, кто бы ни пришел на ее место – он, получается, на расстрельную должность...
МАРТЫНОВ: Конечно.
АВЕРИН: И его карьера, этого нового человек, она завершилась все равно в результате голосования…
МАРТЫНОВ: Вот поэтому я и говорю, здесь совершенно другая логика. И в этом смысле я склоняюсь больше на сторону вторых журналистов и экспертов британских, которые говорят о том, что Тереза Мэй – "хромая утка".
АВЕРИН: Но в таком случае, если она "хромая утка", то и провести решение, к которому пришли Евросоюз и она, собственно, которое сегодня подтвердят в очередной раз на саммите Евросоюза, будет довольно сложно. Потому что, с одной стороны, есть противники, другая партия, у которой меньшинство, но не малое меньшинство, и плюс вот эти 117, которые негарантированно будут голосовать за проект. А тогда получается… Ну, хорошо, перенесли на январь они это голосование, но рано или поздно придется голосовать. И если палата общин не голосует за этот проект, значит, он не может быть принят как закон и тогда, что же?
МАРТЫНОВ: Тогда будет выход без закона. Как уже об этом сообщили евродепутаты в Брюсселе и сказали: раз вы там не можете как-то организоваться, ну, хорошо, выйдите просто так.
АВЕРИН: Ну как "просто так"? Так невозможно, потому что есть там тысячи экономических связей. Немцы же сказали, что мы увеличили штат таможенников на всякий случай. Есть проблема Ирландии и северной Ирландии.
МАРТЫНОВ: Есть проблемы в Шотландии, серьезная проблема, вот буквально вчера один из лидеров Шотландии партии, которой там сегодня руководит, прямо заявил, что, дескать, все очень хорошо, но, извините, Шотландия не собирается выходить ни из какого Европейского союза. Шотландия – это европейская страна. Если вы хотите куда-то выходить, то без нас! И это повод для шотландцев провести еще один референдум о выходе.
Также в программе:
в Австрии разгорается очередной допинговый скандал: полиция среди ночи нагрянула в отель к российским биатлонистам.
Полностью слушайте в аудиоверсии.