Картинка

Политес Кому не скажешь «будьте здоровы» и «пока-пока»?

3 ноября 2019, 13:26

Персоны

Универсальные правила прощания.

ГУСЕВА: Как привычное "пока", сказанное на прощанье, может испортить отношение к вам? Чем хороши пожелания доброго дня и прекрасного вечера? Сегодня в "Политесе" продолжаем разговор о нюансах речевого этикета. У микрофона Татьяна Гусева, здравствуйте. И наш постоянный эксперт – педагог-консультант, специалист по этикету и протоколу Алена Гиль.

Алена Викторовна, мы обещали нашим слушателям вернуться к тему прощания и подробнее поговорить о фразах и словах, которые мы говорим напоследок. Это и "пока", и "до свидания", и "всего хорошего", "до встречи", "счастливо", "увидимся", "будем на связи". Безусловно, многое зависит от ситуации и степени знакомства. Но есть какие-то универсальные правила на этот счет?

ГИЛЬ: Вы уже ответили на все вопросы. Всегда имеет значение, кто эти люди, в каких они взаимоотношениях, что они могут себе позволить, и так далее, и так далее. Конечно, существует огромное количество разных "прощаний и пожеланий". Самые простые – "всего хорошего", "всего доброго". И почему-то меня, знаете, зацепило слово "будьте здоровы". Если посмотреть словарь русского речевого этикета, там есть прощания типа "наше вам с кисточкой", и они используются в определенной среде и в определенной ситуации. Возьмите "будьте здоровы" – вроде бы пожелание здоровья. А мы с вами говорили, что не каждому человеку ты публично должен этого желать, может, человек не хочет знать, чтобы у него были какие-то проблемы. Но, скажем, когда вы уходите от врача, и он скажет "будьте здоровы", наверное, это уместно. А от чужих людей "будьте здоровы…" – опять же, смотря где вы находитесь. Одно дело – если все вокруг так говорят в какой-то местности. Но с точки зрения стилистики тоже к этой фразе нужно отнестись, я бы сказала, очень осторожно. Теперь, есть так называемое стилистическое снижение – "пока", "бывай", "я побежала", или там что-нибудь еще, это вроде тоже прощание.

ГУСЕВА: "На связи".

ГИЛЬ: Да, "на связи" или другие современные. Ничего позорного-зазорного в этом нет. Потому что, помните, мы с вами говорили: главное – попрощаться с человеком, посмотреть на него и дать понять, что беседа заканчивается, контакт заканчивается. Доброжелательность какую-то ты посылаешь с этой фразой, но она уместна в стилистике общения между людьми дружески настроенными, приятельствующими, товарищами.

ГУСЕВА: Ну а коллегам, уходя с работы, можно сказать "пока-пока"?

ГИЛЬ: Да. Потому что вас связывают неформальные отношения, и здесь не играет разница в статусе. И что для нас еще, я к этому еще не раз вернусь. Представьте, я сижу, жду вас, и кто-то уходит и говорит: "девчонки, пока". Я понимаю, ухо мое слышит, что у вас добрые отношения, там товарищеские, профессиональные. Это нормально, абсолютно нормально. Если вы кому-то, например, я не вижу вас, но я знаю ваш голос, и вы говорите "всего доброго", я понимаю, что уходит, наверное, какой-то очень пожилой человек или очень уважаемый гость, который был у вас, и вы с ним вот так официально прощаетесь. То есть я, не видя людей, но по самому слову стилистически окрашенному, пониженному или повышенному, я понимаю…

ГУСЕВА: Уже предполагаете, какие у них взаимоотношения.

ГИЛЬ: Совершенно верно. Мы к чему возвращаемся? Что бы мы ни говорили, всегда помните, что это характеризует нас для тех людей, которые нас слышат, и характеризует того человека, с кем мы разговариваем. Есть, конечно, еще вот эти дружеские непринужденные, там менее формальные обращения, у каждого поколения есть какие-то свои, ну, например, там "хай", "салют", "чао" и так далее. Кстати, мне интересно, а в вашей среде какие прощания самые привычные, кроме "пока", что еще?

ГУСЕВА: "Пока", "на связи", "увидимся", "созвонимся".

ГИЛЬ: Так, да? "Увидимся", да, ну и так далее. То есть такие неформальные. Но опять же, это есть поколенческие, хотя все знают эти слова, но они характерны для или какой-то среды, или поколения...

Слушайте в аудиофайле!

Политес. Все выпуски

Популярное аудио

Новые выпуски

Авто-геолокация