Поэты В. Шилейко. “Люблю живую суету…”

4 июня 2016, 08:12

Персоны

1916 год: идёт Первая мировая война, население захлёбывается в верноподданнических чувствах, поэты оспаривают право точнее прочих выразить дух эпохи. Великих отечественных стихотворцев начала XX века вспоминает Владимир Аверин.

Владимир Казимирович Шилейко - ученый, переводчик ассиро-вавилонского эпоса на русский язык, поэт. Входил в тесный дружеский круг с Гумилевым, Лозинским, Ахматовой.

Шилейко родился 2 февраля 1891 года в семье поручика Двинского полка в Петергофе. При крещении получил имя Вольдемар-Георг. Учился на восточном факультете Петербургского университета. Там увлекся ассириологией. Впоследствии по его подстрочнику Гумилев сделал поэтический перевод поэмы о Гильгамеше. Шилейко так и не издал собственного сборника стихов, его наследие известно по публикациям в периодической печати 1913-1919 годов. Тем не менее он оставил свой след в истории русской поэзии начала XX века

Свою жизнь Владимир Шилейко посвятил науке. С 1919 по 1929 год работал в Петроградском (Ленинградском) государственном университете, затем переехал в Москву, но через год заболел туберкулёзом. Скончался, не дожив до 40 лет, 5 октября 1930 года. Похоронен на Введенском кладбище.

В 1916 году Шилейко работал преподавателем и гувернером сыновей графа Шереметева, принимал активное участие в заседаниях "Общества ревнителей художественного слова", выступал в "Приюте комедиантов" со своими стихами.

***

Люблю живую суету,
И если вдруг бегу мгновений, -
Не потому, что за черту
Ступаю и богов,и теней.

Но с высоты моей видней,
Как этот, огненный от муки,
Сквозь темень непроглядных дней
Простер пылающие руки.

***
Как небу вешнему - ликующие грозы,
Как лавры смуглые - венчанным хитрецам,
Как пламенный восторг - лирическим певцам,
Так дому твоему приличествуют розы.

Но пурпур женственный не расцветал окрест,
Где, скованная, льдам покорствует природа, -
Прости, что темный я, из темного народа,
Несу невзрачный дар - цветок венка невест.

Как жалко смотрит он, смущением объятый,
Как жадно смотрит он, тревоги не тая,
Безмолвствуя, смятен! - Так озирался я,
Так изумлялся я на этот край богатый.

Andante doloroso e molto cantabile

Что горестней, что безнадежней
Глубокой осенней печали,
Тоски по надежде,
Неровных падений листа?

Подумай: и сам ты - не прежний,
Когда и уста замолчали,
Любившие прежде,
Любимые прежде уста.

Большими-большими глазами
Взглянув утомленно,
Нахохлилась хворою птицей,
Уснула усталая боль.

Сентябрь дождевыми слезами
Шумит монотонно,
И сердце горит и томится
И бьется под гнетом неволь.

Я продан, я предан, я выдан
Упорным осенним скитаньям, -
И знаю, и скрою,
Что тайно торопится срок.

Шепну полоумным ракитам -
И внемлю ответным рыданьям,
И мертвой рукою
Сплетаю холодный венок.

Венчайте, венчайте, венчайте,
Измокшие травы,
Венчайте немилого сына
Ледяной и рдяной тоской.

Веселые гости, прощайте!
Я выпил осенней отравы -
И дрогну, и стыну,
И хлыну свинцовой рекой.

 

Поэты. Все выпуски

Популярное аудио

Новые выпуски

Авто-геолокация